takanoriさん
2020/02/13 00:00
雨が多い を英語で教えて!
日本の気候を聞かれたので「6月は日本も雨が多く降ります」と言いたいです。
回答
・It's raining cats and dogs.
・It's raining buckets.
In Japan, it's like it's raining cats and dogs in June.
日本では、6月はまるで猫と犬が降ってくるような感じです。
It's raining cats and dogsというフレーズは、雨が非常に激しく降っていることを表す英語の慣用表現です。文字通りに訳すと「犬や猫が降ってくる」となりますが、これは比喩的な表現であり、実際に犬や猫が降ってくるわけではありません。例えば、雷雨などの強い雨を指して使用され、傘をさしてもほとんど効果がないほどの雨の強さを示します。また、この表現は口語的で、主にイギリスやアメリカの英語で用いられます。
In June, it's raining buckets in Japan too.
6月は日本でもバケツをひっくり返したような雨が降ります。
両方とも大雨を表す表現ですが、「It's raining cats and dogs」は英国英語のイディオムで、特に激しい、ほとんど洪水状態の雨を指します。「It's raining buckets」はよりアメリカ英語で、非常にたくさん雨が降っている、あるいは急に雨が降り始めた状況を表します。雨の量に注目するか、雨の降り方(急激さ)に注目するかで使い分けられます。
回答
・it rains a lot
「雨が多い」は英語では it rains a lot と表現することができます。
It rains a lot in Japan in June.
(6月は日本も雨が多く降ります。)
It rains a lot over there at this time of year, so I think it's risky to hold an outdoor event.
(この時期、あそこは雨が多いので、野外のイベントの開催はリスキーだと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。