hoshinoさん
2020/02/13 00:00
どいてよ を英語で教えて!
彼氏が見ているわけでもないのに、テレビの前を陣取って離れないので「どいてよ」と言いたいです。
回答
・Move out of the way!
・Make way!
Move out of the way! I can't see the TV.
邪魔よ!テレビが見えないからどいて。
Move out of the way!とは、その場所を離れて道をあけるようにという指示です。これは通常、動きが制限されていて他の人や物が通れない状況や、何か危険が迫っていてその場から移動しなければならない緊急の状況などで使われます。「邪魔しないで!」「早くどいて!」などというニュアンスが含まれます。強めの口調で、相手に早急にアクションを取ることを要求する表現です。
Make way, I can't see the TV!
邪魔よ、テレビが見えないじゃない!
"Move out of the way!"は主に一人に向かって使われ、その人が直接邪魔をしている時などに使われます。より個人的で直接的な表現です。対して、"Make way!"はもっと一般的で、大勢の人々に対して道をあけてほしいときに使われます。集団を対象にしていて、たとえば救急車がくるときやパレードが通るときなどの大勢の人々がいる場面で使われます。
回答
・get out of the way
・move
「どいてよ」は英語では get out of the way や、シンプルに move などで表現することができます。
I can't see the TV when you're there, so get out of the way.
(そこにいるとテレビが目えないから、どいてよ。)
Why are you standing in front of the door doing nothing? Move!
(なんでドアの前で何もせず立ってるの?どいてよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。