A Miura さん
A Miura さん
距離を置く を英語で教えて!
2022/10/24 10:00
別れ話で、相手に「これからは距離を置こう」と言いたいです。
2023/12/23 00:00
回答
・Keep some distance
・Put some space between us
・Give each other some breathing room.
Let's keep some distance from each other from now on.
これからはお互い距離を置こう。
「Keep some distance」は直訳すると「少し距離を保つ」や「適度な距離を保つ」などとなり、そのニュアンスは主に2つあります。1つは、物理的な距離感を指し、他人や物から一定の距離を保つことを指します。これはコロナウイルスの感染拡大防止など、体の接触を避けるべきシチュエーションで使えます。また1つは、心理的な距離感を指し、人間関係における適度な距離を保つことを指します。これは新しい人間関係を築く際や、プライバシーを尊重するシチュエーションなどで使えます。
I think we need to put some space between us.
「私たちは少し距離を置くべきだと思う」
Let's give each other some breathing room from now on.
これからは互いに距離を置こう。
Put some space between usは一般的に、二人が直接的に物理的な距離を置くことを指す表現で、例えば、感情が高ぶり過ぎて冷静な判断が出来なくなった時や、互いに緊張感が高まってきた時に使用します。一方、"Give each other some breathing room"は、直訳すると「互いに呼吸するスペースを与える」ことを意味し、これは主に心理的な距離を置くことや、一時的に関わりを薄くして精神的な余裕を作る様子を表します。例えば、相手が何かに苦しんでいたり、重圧に感じていたりする時に使います。
Haru
2023/05/16 17:06
回答
・space
「距離を置く」というのは「space(距離、スペース)」という単語を用いて以下のように表すことができます。
例 I need space. (距離を置きたいの。)
Let's have a space between us. (距離を置こう。)
この場合、物理的にも精神的にも「距離を置く」を表すことができます。
もしくは物理的に「距離を置く」というのに「keep the distance」のような表現があります。
感染症の影響で「ソーシャルディスタンス」という言葉が有名になりましたが、その「distance」が含まれていますね。こちらも参考になれば幸いです。
Yuri