aoyama shizuka

aoyama shizukaさん

aoyama shizukaさん

気をもむ を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

子どもが学校へ行きたくないと言うので、「そのことで気をもんでいます」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 00:00

回答

・Worry about
・Stress over
・Fuss over

I'm really worried about my child not wanting to go to school.
私の子供が学校に行きたがらないことについて、本当に心配しています。

「Worry about」は「〜について心配する」という意味で、主に自分や他人の未来の事態や状況に対する不安や懸念を表現するのに使います。具体的なシチュエーションとしては、例えば試験の結果を心配する、友人の健康状態を心配する、将来の生活費を心配するなど、様々な場面で使えます。「Worry about」の後には心配の対象となる名詞や名詞句が続きます。

I'm stressing over the fact that our child doesn't want to go to school.
私たちの子どもが学校に行きたがらないことで、私は気をもんでいます。

I've been fussing over the fact that our child doesn't want to go to school.
私たちの子供が学校に行きたがらないという事実について気を揉んでいます。

「Stress over」は一般的に問題や困難な状況について心配や不安を感じることを指し、精神的な緊張またはストレスを経験していることを意味します。これはより深刻なまたは長期的な懸念を示す可能性があります。例: "I've been stressing over this exam all week."

一方、「Fuss over」は誰かまたは何かに対して過度に心配したり、過度の注意を払ったりすることを指します。この表現は、その人が必要以上に心配していると感じる場合によく用いられます。例: "She always fusses over her kids, even though they're grown up now."

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 09:19

回答

・fret
・get anxious

気をもむは get anxious/fret で表現出来ます。

fretは"悩ます、いらだつ、悩む、やきもきする"
get anxiousは"気を揉む"という意味です。

My child does not want to go to school and I am fretting about it.
『子どもが学校へ行きたくないと言うので、私はそのことで気をもんでいます』

I couldn't concentrate on my work because I got anxious.
『気をもむことがあったので仕事に集中出来なかった』

ご参考になれば幸いです。

0 558
役に立った
PV558
シェア
ツイート