Eleanor

Eleanorさん

2023/08/28 11:00

心のおもむくままに を英語で教えて!

学校で、将来について悩んでいる友人に「心のおもむくままに生きてもいいんじゃない」と言いたいです。

0 608
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:25

回答

・Follow your heart.
・Go with the flow.

「自分の心の声に従って」「直感を信じて」という意味です。論理や他人の意見に惑わされず、自分が本当に「これだ!」と感じる道を選んで、と背中を押す時に使います。進路や恋愛など、人生の大きな決断で迷っている友達への、温かい応援メッセージにぴったりです。

Maybe you should just follow your heart.
心のおもむくままに進んでみたらいいんじゃないかな。

ちなみに、「Go with the flow.」は「流れに身を任せよう」って感じの言葉だよ。計画通りにいかなくても「まあ、いっか!」と状況に合わせたり、周りの意見に乗っかるときに使える便利なフレーズ。先のことが決まってない時や、優柔不断な友達に「とりあえず行ってみようよ!」と誘う時にもピッタリ!

Maybe you should just go with the flow for a while and see where life takes you.
しばらくは流れに身を任せて、人生がどこに連れて行ってくれるか見てみてもいいんじゃない。

役に立った
PV608
シェア
ポスト