Ibukiさん
2022/10/24 10:00
勘定は部屋につけて を英語で教えて!
ホテルのルームサービスでディナーを頼んだので、「勘定は部屋につけられますよね?」と言いたいです。
回答
・Put it on my tab.
・Charge it to my room.
・Add it to my room bill.
Can you put it on my tab, please?
これを私のタブにつけていただけますか?
「Put it on my tab」とは「僕の勘定に追加しておいて」という意味で、レストランやバーなどで彼自身や他の人が注文したものの料金を、後でまとめて支払うための口座に加えるようにリクエストするときに使われます。主に、よく来店する常連客が利用します。友達にドリンクを奢るときなどにも「彼/彼女の分も私の勘定に入れて」の意味で使えます。
Can you please charge it to my room for the dinner I ordered from the room service?
ルームサービスで注文したディナーについて、部屋に請求できますか?
I'd like to order dinner from room service. Could you add it to my room bill, please?
「ルームサービスからディナーを注文したいです。それを部屋の勘定に追加してもらえますか?」
Charge it to my roomと "Add it to my room bill"は基本的に同じ意味を持つが、微妙な違いがあります。"Charge it to my room"はホテルのサービス利用時(ルームサービスやスパ、バーなど)によく使われ、直接部屋に請求したいときに言います。一方、 "Add it to my room bill"は具体的に何か(例えば追加の食事、アメニティ、サービスなど)を部屋の請求書に加えてほしいときに使われます。後者のフレーズは項目を特定して請求している感じがあります。
回答
・charge to one's room
「勘定は部屋につけて」は英語では charge to one's room で表現することができます。
Could you charge it to my room about room service bill?
(ルームサービスの勘定は部屋につけられますよね?)
Dinner is included in the accommodation fee, but can you charge the additional alcohol fee to my room?
(ディナーは宿泊料に含まれてるけど、追加で頼んだお酒代は部屋付けれますよね?)
※ accommodation(宿泊施設、収容など)
ご参考にしていただければ幸いです。