Kameさん
2022/10/24 10:00
外れなし を英語で教えて!
子ども会の行事で「くじびきは外れなし」ですよと言いたいです
回答
・Can't go wrong
・Fail-safe
・Sure bet
You can't go wrong with this raffle, every ticket is a winner!
「このくじびきは外れなしですよ、すべてのチケットが当たります!」
「Can't go wrong」のフレーズは、間違いがない、うまくいかないことがないという意味合いで使用されます。その選択や決定が確実に良い結果をもたらすという確信を表現します。たとえばレストランを選ぶ際に、「この店なら間違いない(You can't go wrong with this restaurant)」という風に使えます。最良の選択だと断言するときに使う表現です。不確実性が少なく、確かな選択と自信がある場合に使います。
In this children's event, the raffle is fail-safe.
この子供会のイベントでは、くじ引きは外れなしですよ。
The raffle at the children's event is a sure bet, there's no chance to lose.
子ども会の行事のくじびきは、外れることはなく、必ず当たるよ。
"Fail-safe"はデザイン、システム、計画などに用いられ、何らかの問題や故障が発生したときに安全を保つための機能や策を指す言葉です。例えば、電力が切れたときに自動でバックアップ電源に切り替わる装置などを指します。
一方、"Sure bet"は通常、ギャンブルや予測に関連し、成功や勝利がほぼ確実であることを指す表現です。例えば、優れた能力を持つ競走馬や、十分にリサーチがなされた投資などがそれにあたります。
回答
・faultless
・perfect
外れなしはfaultless/perfect/no miss(never miss)で表現出来ます。
missは"打ちそこない,的はずれ"でnoやneverをつけて否定形にして外れなしです。
faultlessは"過失のない、申し分のない、完全な"
perfectは"完全な、申し分のない、理想的な"で外れなしというニュアンスになります。
The raffle draw at this store never misses.
『くじびきは外れなしですよ』
She's so faultless, the red dress plus her confidence makes her more beautiful.
『彼女はとても欠点がなく、赤いドレスに加え、自信が彼女をより美しくしているのです』
ご参考になれば幸いです。