
Mirchaさん
2025/02/25 10:00
ネジが錆びて外れなくなった を英語で教えて!
古いネジだったので、「ネジが錆びて外れなくなった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The screw got rusted and wouldn't budge.
・The screw rusted and became stuck.
1. The screw got rusted and wouldn't budge.
ネジが錆びて外れなくなった
直訳すると「ねじが錆びて動きそうにない」という意味です。
wouldn’t を使うことで「~しそうもない」というニュアンスを表現することができます。
例文
The screw got rusted and wouldn't budge.
ネジが錆びて外れなくなった
screw : ネジ
got rusted : 錆びる
budge : 外れない、動かない
2. The screw rusted and became stuck.
ネジが錆びて外れなくなった
直訳すると「ねじが錆びて詰まって動かない」です。stuck は何かが詰まったり、つっかえて動かない様子を表します。
例文
The paper got stuck in the printer.
紙がプリンターに詰まった。
参考にしてみてください。