Mircha

Mirchaさん

2025/02/25 10:00

ネジが錆びて外れなくなった を英語で教えて!

古いネジだったので、「ネジが錆びて外れなくなった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 50
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/31 09:38

回答

・The screw got rusted and wouldn't budge.
・The screw rusted and became stuck.

1. The screw got rusted and wouldn't budge.
ネジが錆びて外れなくなった

直訳すると「ねじが錆びて動きそうにない」という意味です。
wouldn’t を使うことで「~しそうもない」というニュアンスを表現することができます。

例文
The screw got rusted and wouldn't budge.
ネジが錆びて外れなくなった
screw : ネジ
got rusted : 錆びる
budge : 外れない、動かない

2. The screw rusted and became stuck.
ネジが錆びて外れなくなった

直訳すると「ねじが錆びて詰まって動かない」です。stuck は何かが詰まったり、つっかえて動かない様子を表します。

例文
The paper got stuck in the printer.
紙がプリンターに詰まった。

参考にしてみてください。

役に立った
PV50
シェア
ポスト