YURI

YURIさん

YURIさん

引け目を感じる を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

他人と比べ、自分が劣っていると感じる時に、「引け目を感じる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 00:00

回答

・Feel inferior
・Feel at a disadvantage
・Feel intimidated

I often feel inferior when I compare myself to others.
私は他人と自分を比べると、たびたび引け目を感じます。

「Feel inferior」は自分が他人よりも劣っていると感じる、または自分自身を低く見積もるという意味を持つ表現です。自分と他人を比較し、能力や成績、地位、容姿などで自分が及ばないと考えるときに用いられます。例えば、才能あふれる友人の前で「自分は彼らほど優れていない」と感じたり、周囲の人々が高級品を持っているのを見て「自分は価値の低いものしか持てない」と思ったときなどに使える表現です。

I often feel at a disadvantage when comparing myself to others.
他人と自分を比べるとき、私はよく引け目を感じます。

I feel intimidated when I compare myself to others.
他人と自分を比べるとき、私は引け目を感じます。

「Feel at a disadvantage」とは自分が他の人に比べて不利な立場にいると感じるという意味です。たとえば、スキルや知識、リソースなどが他の人より少ない場合に使われます。一方、「Feel intimidated」は自分が他の人に圧倒されたり、脅威を感じているという意味です。これは通常、他の人が自分より優れていたり、自分を脅かしていたりすると感じた時に使われます。なお、これらの違いは主に他者に対する自身の感覚に関係しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 07:41

回答

・feel inferior to

他人と比べ、自分が劣っているなどを日常で感じることはよくありますよね。
わたしもよくあります。英語には、優れているや劣っているという英語表現があります。

be inferior to 名詞
be superior to 名詞

上が劣っているで、
下が優れているになります。
この表現を使って、今回の
「引け目を感じる」と言い表すことができます。

feel inferior to 〜 で「〜に対して(少し)引け目を感じる、劣等感を抱く」となります。

I feel inferior to you because -

こんな感じで会話を展開していきましょう。

0 741
役に立った
PV741
シェア
ツイート