Morita Sさん
2024/09/26 00:00
引け目 を英語で教えて!
他人と自分を比較したときに、自分に対して不甲斐ないという感情を抱く状況を「引け目」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・inferiority complex
・feeling inadequate
「引け目」は、英語で上記のように表現することができます。
1. inferiority complex
「inferiority」は「インフィアリオーリティ」と読み、「o」にアクセントを置きます。「劣っていること、劣等」を意味する名詞です。
「complex」は日本語でも「コンプレックス」というように、さまざまな感情の複合体のことを指します。
合わせて「劣等感、劣弱意識」を意味し、「引け目」のニュアンスを表すことができます。
He often feels an inferiority complex when he compares himself to his successful friends.
彼は成功している友人たちと自分を比較すると、よく引け目を感じる。
2. feeling inadequate
「inadequate」は「イナデクエイト」と読み、「a」にアクセントを置きます。「不十分な、不適当で」という意味で、「feeling」と合わせて「不十分な感じ」となり「引け目」のニュアンスを表せます。
I can't help feeling inadequate.
引け目を感じずにはいられない。