KENさん
2025/02/25 10:00
なおさら自分も努力しようと思った を英語で教えて!
同僚が出世したので、「彼の成功を見て、なおさら自分も努力しようと思った。」と言いたいです。
回答
・I felt even more motivated to work hard.
「なおさら自分も努力しようと思った」は、上記のように表せます。
felt : 感じた(動詞 feel の過去形)
・「思った」なので thought を使いたいところですが、今回は後に motivated が続いています。やる気などの感情に関係することは feel を使う方が自然です。
even more : なおさら、さらにいっそう
motivated : やる気を感じる(形容詞)
work hard : 一生懸命働く、努力する
合わせて「私はもっと一層、懸命に働こうとするやる気を感じた」となります。
I felt even more motivated to work hard after seeing his success.
彼の成功を見て、なおさら自分も努力しようと思った。
回答
・It made me wanna try even harder too.
「なおさら自分も努力しようと思った」は、上記のように表せます。
make : 作る、料理する(動詞)
・使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスになります。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
try : 試す、試みる、努力する(動詞)
even more : なおさら、さらにもっと
・harder は hard(激しく、一生懸命に)の比較級になります。
例文
It made me wanna try even harder too by seeing his success.
彼の成功を見て、なおさら自分も努力しようと思った。
※see は「自然と視界に入る」という意味の「見る」という意味を表します。
(「見ようと意識して見る」という場合は look で表せます)
Japan