asataiさん
2025/02/25 10:00
効果切れ を英語で教えて!
消臭剤の効果の期限が過ぎてるので、「効果切れの消臭剤が置きっぱなしになっていた」と言いたいです。
回答
・have lost its effectiveness
「効果切れ」は上記のように表せます。
直訳すると「その効果を失った」となります。
have lost : 失った(動詞 lose の過去分詞形)
・現在完了形 have を使うことで過去に起きたことが今も影響していることを表せます。今回だと過去に効果が失われ、今もその効果がない、という意味です。
its : その
・今回は「消臭剤」を指します。
effectiveness : 効果(名詞)
A deodorizer that has lost its effectiveness was left out.
効果切れの消臭剤が置きっぱなしになっていた。
deodorizer : 消臭剤
・「デオドライザー」と読みます。
left out : 置きっぱなしになっている
回答
・expired
「効果切れ」は過去分詞で上記のように表します。他に「満了した」「終了した」「なくなった」の意味があります。原形は自動詞の expire です。過去分詞は名詞を修飾するために形容詞的に用いられることがあります。
ご質問の例文は受動態(主語[expired deodorizer:期限切れの消臭剤]+be動詞+過去分詞[left])に副詞(there:そこに)を加えて以下の様に表します。
An expired deodorizer was left there.
効果切れの消臭剤が置きっぱなしになっていた。
deodorizer:脱臭剤、消臭剤(可算名詞)
似た言葉の deodorant は体臭などの「防臭剤」を意味します。
left:「置き忘れる」の他動詞 leave の過去分詞です。
Japan