Norihito

Norihitoさん

2022/10/24 10:00

以後気をつけます を英語で教えて!

上司に注意されたので「以後気をつけます」と言いたいです。

0 6,095
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/22 00:00

回答

・I'll be careful from now on.
・I'll watch my step from now on.
・I'll stay vigilant from now on.

I understand your point and I'll be careful from now on.
あなたの言うことを理解し、以後気をつけます。

I'll be careful from now on.は「これからは気をつけます」という意味で、何か問題を起こした後やミスをした後などに使います。特に自分の行動や態度を改め、再度同じ問題やミスを繰り返さないと約束する場面でよく用いられます。特定の事象に対して、今後より注意深くなるという強い意志や決意を示しています。

I've understood the points you've made. I'll watch my step from now on.
あなたが指摘した点を理解しました。以後気をつけます。

I've taken your words to heart, I'll stay vigilant from now on.
あなたの言葉を真摯に受け止めました。以後、気をつけます。

I'll watch my step from now onは物理的な危险から自身を守るための注意を強調しており、例えば滑った後に使うかもしれません。一方、"I'll stay vigilant from now on"は一般的により抽象的な脅威や問題に対する警戒心を強調します。例えば、自分が個人情報を誤って公開した後、他人に対する警戒心を強めるために使うかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 05:01

回答

・I'll be careful in future
・I'll be careful from now on

「以後気をつけます」は英語では I'll be careful in future や I'll be careful from now on などで表現することができます。

I apologize for the delay in delivery due to my carelessness this time. I'll be careful in future.
(今回は私の不注意のせいで納期遅延を起こしてしまいすみませんでした。以後気をつけます。)
※ delay in delivery(納期遅延)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV6,095
シェア
ポスト