Yagi Rintaroさん
2022/10/24 10:00
悪い話じゃない を英語で教えて!
同僚がヘッドハンティングを受けて、その条件を話してくれたので「へ〜、悪い話じゃないね」と言いたいです。
回答
・That's not a bad idea.
・That's not half bad.
・That's not too shabby.
That's not a bad offer you got there.
「それ、悪いオファーじゃないね。」
「That's not a bad idea.」は、「それ、悪くないアイデアだね」という意味です。誰かが提案や意見を出したときに、あなたがその提案が悪くないと思ったときに使います。完全に賛成ではないけど、否定もできない、具体的にはまだ評価できないが、十分に考慮に値するというニュアンスが含まれています。会議やフレンドリーな会話など、多くのシチュエーションで使えます。
You got headhunted and they offered you that deal? That's not half bad.
ヘッドハンティングされて、そんな条件を提示されたの?それなら悪くないね。
That's not too shabby, huh?
へ〜、悪くない提案じゃないね。
これらのフレーズは両方とも「それは悪くない」という意味で、良い結果や結果に驚いた時に使います。ネイティブスピーカーは、カジュアルな会話でほぼ同じように使います。"That's not half bad"は、思ったより良い結果に対して使うことが多いです。一方、"That's not too shabby"は少し古風な感じがあり、皮肉なトーンで使われることがあります。両方とも同じような意味を持つので、人によっては使い分けることなく好みで、またはバリエーションとして使うこともあるでしょう。
回答
・it's not a bad offer
・it's not bad
「悪い話じゃない」は英語では it's not a bad offer や it's not bad などで表現することができます。
Uh huh, it's not a bad offer. But what do you want?
(へ〜、悪い話じゃないね。でもどうしたいの?)
It's not bad, but I have feelings for this work, so please let me consider it.
(悪い話じゃないが、私はこの作品に思い入れがあるので、検討させてください。)
ご参考にしていただければ幸いです。