Oliverさん
2024/12/19 10:00
干す を英語で教えて!
山栗を拾ったので「少し干すと美味しくなると」と言いたいです。
回答
・Hang the laundry out to dry.
・Put the washing on the line.
「洗濯物を外に干してね」という意味の、ごく日常的なフレーズです。家族や同居人に「洗濯物、外に干しておいてくれる?」とお願いしたり、「(私が)洗濯物を干すね」と自分の行動を伝える時などに気軽に使える、とても自然な表現です。
If you hang these chestnuts out to dry for a bit, they'll get much sweeter.
少し干しておくと、この栗はもっと甘くなりますよ。
ちなみに、「Put the washing on the line.」は「洗濯物を干してきて」という意味で、家族や同居人など親しい間柄で使うカジュアルな表現です。物干しロープに洗濯物をかけるイメージから、ベランダや庭に干す時によく使われますよ。
If you put these chestnuts on the line for a few days, just like washing, they'll become much sweeter.
少し干すと美味しくなるよ、ちょうど洗濯物みたいにね。
回答
・dry
・dehydrate
山栗など食べ物を「干す」場合は dry や dehydrate で表現できます。
dry :~を乾かす、乾燥させる、(食べ物)を干して貯蔵する
dehydrate :~から水分を抜く、~を脱水状態にする、乾燥させる
日本では、乾燥させた果物のことをドライフルーツと呼びますが、英語では dry fruits ではなく、 dried fruits と表現します。
例文
Chestnuts taste better if they are dried for a little while.
山栗は少し干すと美味しくなります。
taste better :美味しくなる
for a little while :少しの間
My grandmother sometimes dehydrates persimmons.
私の祖母は時々柿を干します。
sometimes :時々
persimmon :柿
dry で「洗濯物を干す」と表現することもできます。
例)
I always dry the laundry on sunny days.
晴れた日はいつも洗濯物を干します。
dry the laundry :洗濯物を干す
on sunny days :晴れた日には
Malaysia