SHIJOさん
2024/12/19 10:00
つぎつぎに話題を変える を英語で教えて!
友達が自分の話したい事だけ一方的に言ってるので、「つぎつぎに話題を変える彼女に、ついていけなかった」と言いたいです。
回答
・He keeps jumping from one topic to another.
・He's all over the place.
「彼、話がコロコロ変わるよね」という感じです。会話中に一つの話が終わらないうちに関係ない話題へポンポン飛んでいく様子を表します。
話にまとまりがなく、聞いている側が「え、今その話?」と少し戸惑うような、落ち着きのない状況で使えます。友人との会話などで気軽に使える表現です。
She keeps jumping from one topic to another, so I couldn't keep up.
彼女は次から次へと話題を変えるので、ついていけなかったよ。
ちなみに、「He's all over the place.」は、人に対して使うと「あの人、言動がコロコロ変わって落ち着きないよね」とか「話があちこち飛んで、まとまりがないなあ」というニュアンスで使えます。会議で意見が二転三転する人や、気分屋で行動が読めない友達なんかにピッタリの表現ですよ。
She was all over the place, and I just couldn't keep up with her.
彼女は話が次から次へと飛ぶので、ついていけなかったよ。
回答
・change the topic one after another
「つぎつぎに話題を変える」は、上記のように表せます。
change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「変更」などの意味に加えて「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。
one after another は「つぎつぎと」「相次いで」などの意味を表す表現です。
例文
I couldn't keep up with her because she changed the topic one after another.
つぎつぎに話題を変える彼女に、ついていけなかった。
※keep up with 〜 は「〜についていく」という意味を表す表現ですが、「〜にペースを合わせる」という意味も表せます。
Malaysia
Japan