okamoto.d

okamoto.dさん

2024/12/19 10:00

かすかに花の香りが漂ってきた を英語で教えて!

庭の花の香りが部屋に入ってきたので、「窓を開けると、かすかに花の香りが漂ってきた」と言いたいです。

0 302
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・I caught a faint scent of flowers on the breeze.
・A faint floral scent wafted through the air.

風に乗って、ふと花の香りがした瞬間の情景が浮かぶような、詩的で素敵な表現です。

春の散歩道や、窓を開けた時など「あれ、どこからか花の香りがするな」と感じた時にぴったり。小説や日記の一文にも使えそうですね。日常のちょっとした幸せな瞬間を切り取ったような、穏やかで心地よいニュアンスです。

When I opened the window, I caught a faint scent of flowers on the breeze.
窓を開けると、風に乗ってかすかな花の香りがした。

ちなみに、この一文は「どこからか、ふんわりと花の香りが漂ってきた」という感じです。春の散歩道や、誰かの香水が風に乗ってきた時など、穏やかで心地よい雰囲気を伝えたい時にぴったり。小説や日常のちょっとした情景描写でよく使われますよ。

When I opened the window, a faint floral scent wafted through the air.
窓を開けると、かすかに花の香りが漂ってきた。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 14:18

回答

・A faint scent of flowers wafted in.

「かすかに花の香りが漂ってきた」は構文で上記のように表します。

構文は、第一文型(主語[faint scent of flowers:花のかすかな香り]+動詞[wafted in:漂ってきた])で構成します。

「かすかな」の意味の形容詞 faint 、「香り」の名詞 scent 、「漂う」の句動詞 waft in を覚えておきましょう。

例文
When I opened the window, a faint scent of flowers wafted in.
窓を開けると、かすかに花の香りが漂ってきた。

構文の前半は主節の時を表す従属副詞節で接続詞(When:~すると)の後に第三文型(主語[I]+動詞[opened]+目的語[window])で構成します。

役に立った
PV302
シェア
ポスト