AKASHI JUN

AKASHI JUNさん

2024/12/19 10:00

味気ない会話 を英語で教えて!

話したことがない人と一緒に過ごしたので、「味気ない会話が続き、なんとなく疲れてしまった」と言いたいです。

0 186
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・a dry conversation
・Small talk

「a dry conversation」は、面白みがなく、退屈で盛り上がりに欠ける会話のことです。ユーモアや感情のやり取りがなく、事実だけを淡々と話すようなイメージ。「初対面で話が弾まなかった」「興味のない話題で気まずい沈黙が続いた」といった、気まずくてつまらない会話のシチュエーションで使えます。

We had such a dry conversation that I feel kind of drained.
味気ない会話が続いたので、なんだかどっと疲れました。

ちなみに、会話の流れを自然に変えたい時や、本題とは少し違うけど関連する豆知識や情報を付け加えたい時に便利だよ。相手の興味を引いたり、話を広げるきっかけになったりするから、Small talkで場を和ませるのにピッタリなんだ。

Making small talk with someone I'd never met before was kind of draining.
初めて会う人との何気ない会話は、なんだかどっと疲れました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 05:17

回答

・dreary conversation

「味気ない会話」は、上記のように表せます。

dreary は「味気ない」「面白くない」「地味な」などの意味を表す形容詞になります。
conversation は「会話」「話し合い」などの意味を表す名詞ですが、「非公式会談」という意味で使われることもあります。

例文
I didn't know him well, so the dreary conversation continued and I ended up being tired somehow.
彼のことはよく知らなかったから、味気ない会話が続き、なんとなく疲れてしまった。

※end up 〜 ing は「最後には〜する」「結局〜してしまう」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV186
シェア
ポスト