Horiさん
2024/12/19 10:00
どこか味気ないと感じた を英語で教えて!
色もインテリアも少ない部屋だったので、「無機質なデザインの部屋はどこか味気ないと感じた」と言いたいです。
回答
・I felt like something was missing.
・It left a lot to be desired.
「何かが足りない気がした」「何か物足りなかった」という、漠然とした違和感や寂しさを表すフレーズです。
例えば、パーティーは楽しかったけど「何か物足りなかったな」、完璧に見える絵だけど「何か画竜点睛を欠く感じがする」といった、具体的な理由が言えないけど感じる心の隙間や不完全さを表現するのにピッタリです。
The minimalist design of the room was nice, but I felt like something was missing.
ミニマルなデザインの部屋は素敵だったけど、どこか物足りなさを感じた。
ちなみに、「It left a lot to be desired.」は「期待外れだったね」「イマイチだったかな」というニュアンスで使えます。直接的に「最悪!」と言うのではなく、「改善の余地がたくさんあった」と少し遠回しに不満を伝える、ちょっと皮肉の効いた大人の表現です。映画の感想やレストランの評価など、期待していたけど満足できなかった時にぴったりですよ。
回答
・felt somewhat bland
「どこか味気ないと感じた」は上記のように表します。「~の感じがする」の意味の自動詞 feel の過去形 felt に「やや」「いくばくか」の意味の副詞 somewhat と「気の抜けた」「おもしろみのない」の意味の形容詞 bland を補語として用いて構成します。
例文
The room with its sterile design felt somewhat bland.
無機質なデザインの部屋はどこか味気ないと感じた。
構文は、第二文型(主語[room with its sterile design:無機質なデザインの部屋]+動詞[felt]+主語を補足説明する補語の形容詞句[somewhat bland])で構成します。
主語は名詞 room に形容詞句 with its sterile design (無機質なデザインの)が付いています。
Japan