maimai

maimaiさん

2023/07/25 10:00

味気ない を英語で教えて!

友人がそっけない態度をみせる時に「味気ない対応は悲しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 277
Ryu

Ryuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 16:30

回答

・Dreary
・Dull

「味気ない」態度を表現する時は、“dreary”「=もの寂しい、退屈な」がぴったりです!

"I was sad when I dated my girlfriend because she looked like dreary today.”
彼女とデートしてる時、彼女が味気なさそうで悲しかった。

また、“dull”「=面白くない、活力がない」は、元気がない様子やどんよりした態度だということを表現できるので、とても使いやすいです!

“I don’t know why he’s so dull recently. i think something bad happened to him.”
なんで最近彼が味気ない態度を取るのか分からない。何か悪いことが彼に起きたと思います。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 00:00

回答

・It lacks flavor.
・It's bland.

It lacks flavor.
味気ないです。

「味が足りない」という表現は、料理や飲み物の味が物足りないと感じる場合に使われます。例えば、料理が薄味であったり、調味料が足りていなかったりすると、「味が足りない」と言います。また、飲み物が甘さや酸味が足りない場合にも使われます。この表現は、味覚的な満足感が得られない状況を指すため、料理や飲み物の改善を求める意味合いも含まれています。

It's bland to receive such a cold response from a friend.
「友人からそんな冷たい対応を受けるのは味気ないです。」

ネイティブスピーカーは「味がない」と「薄い」という表現を日常生活で使います。前者は料理や飲み物の味が物足りないと感じた時に使われ、後者は全体的に物足りない、興味を引かない状況やものに対して使われます。例えば、食事や料理の評価、映画や本の感想、会話の内容などに対して使用されます。

役に立った
PV277
シェア
ポスト