
onodera sakiさん
2024/12/19 10:00
その取引はきっぱりと断られた を英語で教えて!
仕事の難しい取引で成立しなかったので、「その取引はきっぱりと断られた」と言いたいです。
回答
・That deal was declined flatly.
「その取引はきっぱりと断られた」は、上記のように表せます。
deal は「契約」「取引」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「取り扱う」「対処する」「販売する」などの意味も表せます。
decline は「減る」「減少する」などのなどの意味を表す動詞ですが、「(丁寧なニュアンスの)断る」という意味も表せます。
flatly は「平らに」「水平に」などの意味を表す副詞ですが、「きっぱり」という意味も表現できます。
例文
I explained it in detail, but that deal was declined flatly.
詳しく説明したが、その取引はきっぱりと断られた。
※in detail は「詳しく」「詳細に」などの意味を表す表現です。