aimi

aimiさん

2024/12/19 10:00

のびのびとした時間を楽しんでいる を英語で教えて!

会社をリタイアして毎日楽しく過ごしている友達がいるので、「彼は趣味に没頭し、のびのびとした時間を楽しんでいる」と言いたいです。

0 465
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I'm enjoying some quality downtime.
・I'm just taking it easy and unwinding.

「のんびり、いい時間を過ごしてるよ」という感じです。仕事や忙しさから解放されて、心からリラックスしたり、好きなことをして過ごす「質の高い休み時間」を満喫している様子が伝わります。休日に家でゴロゴロしたり、趣味に没頭したり、カフェでぼーっとしたりする時にぴったりの一言です。

He's immersing himself in his hobbies and enjoying some quality downtime.
彼は趣味に没頭し、のびのびとした時間を楽しんでいます。

ちなみにこのフレーズは、特に何をするでもなく「のんびりくつろいでるよ〜」という感じです。仕事や忙しいことから解放されて、心身ともにリラックスしている状態を表します。週末の予定を聞かれた時などに「特に予定はないよ、家でゆっくりしてる」と伝えたい時にぴったりです。

He's just taking it easy and unwinding, spending all his time on his hobbies.
彼は趣味に没頭して、のんびりとくつろいでいるよ。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 03:03

回答

・enjoy his free time
・enjoy spending time taking care of himself

1. enjoy his free time
自由な時間を過ごす

のびのびした時間は free time 「自由な時間」で表現することができます。前に所有格をつけることで、その人が使える自由時間を表します。

例文
He can enjoy his free time by pursuing hobbies.
彼は趣味に没頭して自由時間を楽しんでいる。

2. enjoy spending time taking care of himself
悠々自適に過ごしている

spending time 「時間を過ごす」、take care of ~「~の世話をする」という表現を使うと、「彼自身の世話をする」=「自分を大切にする」、合わせると「自分を大切にする時間をすごす、自分の好きな時間を過ごす」というニュアンスがでます。

例文
After he retired from his job, he enjoyed spending time taking care of himself.
仕事を退職した後、彼は自分を大切にする時間を過ごすことを楽しんでいる。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV465
シェア
ポスト