
keisukeさん
2025/02/25 10:00
のびのびと生きる を英語で教えて!
自分の好きな事もやり始めたので、「自分らしくのびのびと生きることが一番の幸せだ」と言いたいです。
回答
・Live freely
・Live life to the fullest
英語には、「のびのびと生きる」の直訳にあたる単語はありませんが、意訳として下記の二つの表現が使えます。
1. Live freely
のびのびと生きる
freely は副詞で、「自由に」、「制限なしで」という意味です。直訳では「自由に生きる」ですが、「のびのびと生きる」ニュアンスが表現できます。
例文:
The greatest happiness is to be yourself and live freely.
自分らしくのびのびと生きることが一番の幸せだ。
2. Live life to the fullest
のびのびと生きる
to the fullest は「最大限に、思いっきり」という意味のフレーズです。「人生を最大限に生きる」という意味で使われます。これも上記同様意訳で、「のびのびと生きる」感覚を伝えるのにぴったりな表現です!
例文:
The greatest happiness is to be yourself and live life to the fullest.
自分らしくのびのびと生きることが一番の幸せだ。
参考になりましたら幸いです!