reoさん
2024/12/19 10:00
無駄に悩む を英語で教えて!
友達が先々の事まで心配しているので、「無駄に悩むことはない」と言いたいです。
回答
・to worry over nothing
・to overthink things
「worry over nothing」は「何でもないことを心配する」「取り越し苦労をする」という意味です。「気にしすぎだよ」「考えすぎだって!」と、心配している相手をなだめたり、安心させたりする時に使われる定番フレーズです。
例えば、友人が「明日のプレゼン、失敗したらどうしよう…」と不安がっている時に、「You're worrying over nothing!(考えすぎだよ!)」と声をかけるようなシチュエーションで使えます。
Don't worry over nothing; we'll figure it out when the time comes.
考えすぎだよ、その時が来たら何とかなるって。
ちなみに、「to overthink things」は「考えすぎだよ」「深読みしすぎ!」って感じで使います。必要以上に物事を複雑に考えたり、心配しすぎて行動できなくなったりする時にぴったりの表現です。友達に「気にしすぎだよ!」と軽く伝えたい時にも使えますよ。
Don't overthink things, it'll all work out.
考えすぎないで、きっと全部うまくいくよ。
回答
・worry for nothing
「無駄に悩む」は上記のように表現することができます。
「無駄に」は for nothing で表現するとよいでしょう。
例文
A : My friend is always overthinking !
友達いつも考えすぎなんだよね。
B : Like how?
どういう風に?
A : He worries about the future. He doesn't have to worry for nothing.
彼は将来のこと心配しているんだよね。無駄に考える必要ないのに。
この for nothing という表現は、過去形とよく一緒に使われます。
例)
I studied a lot for nothing. The test was easier than I thought.
無駄に多く勉強しちゃった。試験思っていたより簡単だった。
*比較級 than I thought:思ったよりも~だった
こちらの内容、ぜひ参考にしてくださると幸いです。
Malaysia
Japan