yoshihito

yoshihitoさん

2024/12/19 10:00

ちびちびすすっていた を英語で教えて!

友達が猫舌なので、「彼女はスープをちびちびすすっていた」と言いたいです。

0 178
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・I was nursing my drink.
・I was sipping slowly at my drink.

「ちびちび飲んでた」って感じ!お酒などを一気に飲まず、時間をかけて少しずつ飲んでいる様子を表します。

バーで一人考え事をしていたり、会話にあまり乗り気じゃなかったり、お酒に弱い人が自分のペースで飲んでいる時などに使える、ちょっと格好つけた言い方です。

She was nursing her soup because it was too hot for her.
彼女はスープが熱すぎて、ちびちびとすすっていた。

ちなみに、「I was sipping slowly at my drink.」は、飲み物をちびちびゆっくり飲んでいる様子を表す表現だよ。リラックスして味わっている時や、会話の合間に考え事をしている時、バーで少し時間を持て余している時など、落ち着いた雰囲気の場面でよく使われるんだ。

She was sipping slowly at her soup because it was too hot.
彼女はスープが熱すぎたので、ちびちびとすすっていた。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 16:35

回答

・sipping

「ちびちびすすっていた」は上記のように表現することができます。

「ちびちびすする」は sip と表現します。
例文
She was sipping her soup because it was really hot.
すごくスープがあつかったから、彼女はスープをちびちびすすっていた。

「(飲み物を)一口もらっていい?」というときには、sip を名詞で使うことができます。
例)
Can I have a sip?
(飲み物を)一口もらってもいい?
Can I have a bite?
(食べ物を)一口もらってもいい?

「食べ物」は bite 、「飲み物」は sip を使うということを覚えておきましょう。


ぜひこちらの内容を参考にしてくださると幸いです。

役に立った
PV178
シェア
ポスト