ryosuke mさん
2024/12/19 10:00
時間がゆったりと流れているように感じた を英語で教えて!
とてもくつろげた時間だったので、「時間がゆったりと流れているように感じた」と言いたいです。
回答
・It felt like time was standing still.
・Time seemed to slow down.
「時間が止まったように感じた」という意味で、すごく幸せな瞬間や、逆に退屈・恐怖を感じる瞬間に使えます。
例えば、「好きな人といると時間が止まったように感じる」といったロマンチックな場面や、「退屈な会議で時間が止まったようだった」のように、早く終わってほしい時にもピッタリな表現です。
Lying on the beach with a good book, it felt like time was standing still.
良い本を片手にビーチに寝そべっていると、時間が止まっているかのように感じました。
ちなみに、「Time seemed to slow down.」は、時間がゆっくり流れているように感じる、不思議な感覚を表すフレーズだよ。事故の瞬間や、好きな人と目が合った時みたいに、緊張したり集中したりする場面で「スローモーションみたいだった」って言いたい時にぴったり!
Lying on the beach listening to the waves, time seemed to slow down.
ビーチに寝そべって波の音を聞いていると、時間がゆっくりと流れているようだった。
回答
・I felt time was passing slowly.
・I felt time was going at a slow pace.
1. I felt time was passing slowly.
時間がゆったりと流れているように感じた。
pass:過ぎる
物事が「過ぎる」を意味し、時間の経過を言う際にも使います。例えば「素早く過ぎる」pass quickly や「注意して進む」pass carefully の様に使います。文脈により「過ぎる」→「進む」「変化する」「合格する」などの意味になります。
例文
I felt time was passing slowly because I could relax well.
とてもくつろげた時間だったので、時間がゆったりと流れているように感じた。
2. I felt time was going at a slow pace.
時間がゆったりと流れているように感じた。
at a ~ pace:~のペースで
pace は物事の進み具合を意味します。at a 形容詞 + pace「~のペースで」を意味する他容易な表現が出来ます。slow の他 「気楽なペース」easy pace や「のらりくらりしたペース」idly pace と表現してもOKです。
例文
I was very relaxed and I felt time was going at a slow pace.
とてもくつろげた時間だったので、時間がゆったりと流れているように感じた。
Japan