kazumaさん
2024/12/19 10:00
とことん議論すべきだ を英語で教えて!
会議で方針について意見が分かれたので、「意見が違うなら、とことん議論すべきだ。」と言いたいです。
回答
・We should hash this out completely.
・We should get to the bottom of this.
「徹底的に話し合って、スッキリ解決しようぜ!」という感じです。意見が対立している時や、ごちゃごちゃした問題を議論し尽くして結論を出したい時に使います。前向きで協力的なニュアンスです。
If we have different opinions on the policy, we should hash this out completely.
方針について意見が違うなら、私たちはこれをとことん議論すべきです。
ちなみに、"We should get to the bottom of this." は「この件、ちゃんと真相を突き止めようぜ」という感じです。何か問題や謎が起きた時、「原因を徹底的に調べて根本から解決すべきだ」という強い意志を示す場面で使えます。カジュアルな会話からビジネスまで幅広く使える便利な一言です。
If our opinions are divided, we should get to the bottom of this and have a thorough discussion.
意見が分かれているのであれば、とことん議論して真相を究明すべきです。
回答
・We should discuss it thoroughly.
「とことん議論すべきだ。」は、上記のように表せます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
discuss は「議論する」「話し合う」などの意味を表す動詞ですが「検討する」という意味でも使われます。
thoroughly は「徹底的に」「とことん」などの意味を表す副詞です。
例文
If we have different opinions, we should discuss them thoroughly.
意見が違うなら、とことん議論すべきだ。
※different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが「珍しい」という意味で使われることもあります。
Japan