ricchan

ricchanさん

ricchanさん

よそ者 を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

新しい就職先では知り合いがいなかったので、「よそ者のように感じた」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/22 00:00

回答

・Outsider
・Stranger
・Foreigner

I felt like an outsider at my new job since I didn't know anyone there.
新しい仕事場では誰も知り合いがいなかったので、私はまるでよそ者のように感じました。

Outsiderは「外部の人」「部外者」という意味で、特定のグループ、組織、社会などから距離を置いている人を指します。主に、特定の状況や環境への参加や理解が不足している人に対して使われます。 例えば、新しく入った学校でまだ友人がいない子供、組織や企業の内部情報に詳しくない第三者、あるいはコミュニティの文化や慣習に馴染めていない人等に使います。

I felt like a stranger at my new job since I didn't know anyone there.
新しい就職先では誰も知り合いがいなかったので、まるでよそ者のように感じたんです。

I felt like a foreigner at my new job since I didn't know anyone there.
新しい仕事場では誰も知り合いがいなかったので、まるでよそ者のように感じました。

Strangerは親しみのない人や知らない人を指す一般的な言葉です。例えば、見知らぬ人に道を尋ねる、または未知の訪問者を指す時などに使われます。一方、"Foreigner"は外国人、つまり自国出身ではない人を指します。これは主に国籍や出身に基づいた表現で、移住者や旅行者を特指します。そのため、"stranger"はネイティブスピーカーでも外国人でもいずれも指すことができるのに対し、"foreigner"はネイティブスピーカーではありえません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 07:36

回答

・outsider
・stranger

「よそ者」は英語では outsider や stranger などで表現することができます。

I felt like an outsider because I don't know anyone at my new job.
(新しい就職先では知り合いがいなかったので、よそ者のように感じた。)

We are strangers after all, so we may not have the right to say anything, but I think this way of doing things is strange.
(私達は所詮よそ者なので、口を出す権利はないかもしれませんが、このやり方はおかしいと思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 423
役に立った
PV423
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング