Majima Kazuoさん
2024/12/19 10:00
なんて浅ましい行為だろう を英語で教えて!
友達を裏切った人がいるので、「彼は利益のために友人を裏切るなんて、なんて浅ましい行為だろう」と言いたいです。
回答
・How despicable.
・What a shameful thing to do.
「なんて卑劣なんだ!」「見下げ果てたヤツだ!」といった、強い軽蔑や嫌悪を表すフレーズです。道徳的に許せない裏切りや、いじめ、不正など、人の道に外れた「サイテー」な行為に対して、怒りを込めて使います。ドラマの悪役などに吐き捨てるセリフのイメージです。
How despicable of him to betray his friend for personal gain.
彼が利益のために友人を裏切るなんて、なんて浅ましい行為だろう。
ちなみに、「What a shameful thing to do.」は「なんて恥ずべき行いなんだ!」という意味で、誰かの行動が道徳的に許せない、非常識でみっともないと感じた時に使います。不正行為や裏切りなど、人として「それは本当にないわ…」と呆れたり、強く非難したりする場面でぴったりの表現ですよ。
What a shameful thing to do, for him to betray his friend for his own gain.
彼が利益のために友人を裏切るなんて、なんて浅ましい行為だろう。
回答
・what a disgraceful act.
「なんて浅ましい行為だろう」は、上記のように表現します。
「ワット ア ディスグレースフル アクト」と発音します。
what a+形容詞+名詞:なんて(形容詞)な〜(名詞)だ!
disgraceful:浅ましい、恥ずべき
act:行為
例文
He betrayed his friend for personal gain. What a disgraceful act!
彼は自分の利益のために友人を裏切った。なんて浅ましい行為だ。
betray:〜を裏切る
personal:個人的な
gain:利益
また、disgraceful の他に、似たような意味を表す語を紹介します。
shameful:恥ずべき、みっともない
despicable:軽蔑すべき、卑劣な
dishonorable:不名誉な、恥ずかしい
appalling:ぞっとするような、ひどい
contemptible:軽蔑すべき、卑劣な
Japan