
Taoさん
2024/12/19 10:00
実は全然平気だった を英語で教えて!
足をぶつけた時にそれほど痛くなかったのに大声を出してしまったので、「おおげさに叫んだけど、実は全然平気だった」と言いたいです。
回答
・I was actually totally fine.
「実は全然平気だった」は英語ではこのように表現できます。
シンプルでカジュアルな表現です。
I was actually 「実は」というニュアンスを表現する部分です。actually は、「実際には」や「本当は」という意味で使います。
totally fine 「全く平気だった」「全然問題なかった」というカジュアルで強調的な表現です。 totally「完全に」と fine 「平気、問題ない」を組み合わせたこの表現は、日常会話でとてもよく使われます。
例
I screamed loudly, but I was actually totally fine.
おおげさに叫んだけど、実は全然平気だった。
screamed loudly 「大きな声で叫んだ」という意味です。「おおげさに叫んだ」に対応しています。
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング