PON

PONさん

2024/12/19 10:00

こんなに早く終わるとは を英語で教えて!

会議があっという間に終わったので、「」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 377
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I can't believe it's over so soon.
・It's over already?

「もう終わっちゃうなんて信じられない!」という、楽しかった時間が予想より早く過ぎてしまった時の名残惜しい気持ちを表すフレーズです。

旅行の最終日、盛り上がったパーティーの終わり、大好きな映画やドラマの最終回など、「え、もう終わり?もっと続いてほしかったな…」と感じる、少し寂しくも充実していた状況で使えます。

Wow, that meeting flew by. I can't believe it's over so soon.
うわー、会議があっという間だったね。もう終わったなんて信じられないよ。

ちなみに、"It's over already?" は「え、もう終わり?」という、予想より早く何かが終わった時の驚きや、少し残念な気持ちを表すフレーズだよ。映画や楽しいパーティー、休憩時間などがあっという間に感じた時に「もう終わりなの?早すぎる!」というニュアンスで気軽に使えるよ。

Wow, the meeting is over already? That was fast.
え、もう会議終わり?早かったね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 23:19

回答

・I didn't expect it to end this quickly.
・I never thought it would end so soon.

1. I didn't expect it to end this quickly.
こんなに早く終わるとは(思わなかった)。

expect は「予期する」という意味で、didn't expect で「思わなかった」を意味します。
end this quickly は「こんなに早く終わる」を意味します。quickly は「早く」を意味する副詞です。

I didn't expect it to end this quickly. I thought that it took longer.
こんなに早く終わるとは。もっと長くなると思った。

2. I never thought it would end so soon.
こんなに早く終わるとは(思わなかった)。

never thought も「思わなかった」を意味します。never を使うことで強調しています。
it would end so soon は「こんなに早く終わるとは」の部分を表現しており、so soon は「こんなに早く」という意味です。

I never thought it would end so soon, but I'm glad it did!
こんなに早く終わるとは思わなかったけど、終わって良かった!

役に立った
PV377
シェア
ポスト