Umi

Umiさん

2024/12/19 10:00

かえって眠れなかった を英語で教えて!

寝坊しないようにと思ったら緊張してしまったので、「寝坊しないように早く寝たのに、かえって眠れなかった」と言いたいです。

0 211
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・It actually made it harder to sleep.
・It had the opposite effect and I couldn't sleep.

「実はそれで余計に眠れなくなっちゃったんだよね」というニュアンスです。

良かれと思ってやったこと(例えば、寝る前にホットミルクを飲む、リラックス音楽を聴くなど)が、予想に反して逆効果だった時に使えます。「かえって寝づらくなった」と、ちょっとガッカリした気持ちを伝えたい時にピッタリな表現です。

I went to bed early so I wouldn't oversleep, but thinking about it actually made it harder to sleep.
寝坊しないように早く寝たのに、そのことを考えたら逆にもっと眠れなくなっちゃった。

ちなみに、このフレーズは「寝るために何かしたのに、逆効果で全然眠れなくなっちゃった」という時に使えます。例えば、リラックスしようとハーブティーを飲んだら目が冴えてしまった、みたいなガッカリした状況で「よかれと思ってやったのに裏目に出たよ〜」というニュアンスで話すのにピッタリです。

I went to bed early so I wouldn't oversleep, but it had the opposite effect and I couldn't sleep.
寝坊しないように早く寝たのに、かえって眠れませんでした。

sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/22 05:33

回答

・ended up not being able to sleep

「かえって眠れなかった」は英語ではこのように表現できます。

意図に反して眠れなくなってしまったことを自然に伝える表現です。

ended up ~ は「結局〜する結果になった」という意味です。「かえって~してしまった」を表します。
not being able to sleep は「眠ることができない」という意味です。


I went to bed early to make sure I wouldn’t oversleep, but I ended up not being able to sleep at all.
寝坊しないように早く寝たのに、結局全然眠れなかった。

go to bed 「寝る」という意味のフレーズになります。
to make sure 「~を確実にするために」という表現で、目的を示します。
oversleep 「寝坊」

参考にしてみてください。

役に立った
PV211
シェア
ポスト