Yamazaki Yuiさん
2024/12/19 10:00
ごく最近になって を英語で教えて!
同僚が努力を重ねて仕事に成果が出てきたので、「ごく最近になって、彼女の才能が認められ始めた」と言いたいです。
回答
・It's only recently that...
・Just in the last little while.
「つい最近になってやっと…」というニュアンスで、何か新しい事実や変化がごく最近起こったことを強調したい時に使います。「最近まで知らなかった!」「最近になってようやく気づいた!」という驚きや発見の気持ちを表現するのにピッタリです。
It's only recently that her talent has started to be recognized.
ごく最近になって、彼女の才能が認められ始めました。
ちなみに、「Just in the last little while.」は「ついさっき」や「ほんのつい最近」といったニュアンスで使えます。例えば「いつから咳が出るの?」と聞かれて「ついこの間からなんだ」と答える時など、ごく最近始まった出来事を伝えるのにぴったりな、くだけた表現ですよ。
Just in the last little while, her talent has started to get the recognition it deserves.
ごく最近になって、彼女の才能がそれにふさわしい評価を得始めました。
回答
・just recently
・only lately
1. Just recently
ごく最近になって
「ごく最近になって」は just recently と表現しました。recently は「最近は」という意味です。
Just recently, she has begun to receive recognition for her hard work.
ごく最近になって、彼女の努力が認められ始めた。
has begun to は「~し始めた」という表現で、現在完了形です。
recognition は「認められる」「評価される」を意味する表現です。
2. Only lately
ごく最近になって
only は「~のみ・~だけ」という意味から「ごく」を表しています。
Only lately has her contribution to the project been acknowledged.
ごく最近になって、彼女のプロジェクトへの貢献が認められた。
例文で使われた単語や表現の意味の説明
abilities は「才能」や「能力」を表す単語です。gain は「獲得する」を示します。
Hope this was helpful to you - enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
Japan