Kyuさん
2024/12/19 10:00
ついつい見入ってしまった を英語で教えて!
気付いたら長時間動画を見ていたので、「気になる動画を見つけて、ついつい見入ってしまった。」と言いたいです。
回答
・I couldn't take my eyes off it.
・I was completely captivated.
「目が離せなかった」「釘付けになった」という意味です。何かがあまりに美しかったり、面白かったり、衝撃的だったりして、思わずじっと見つめてしまった時に使います。
夕焼け、アート作品、好きな人の笑顔、すごいプレーなど、心を奪われたものなら何にでも使えますよ!
I found this video and I just couldn't take my eyes off it.
この動画を見つけて、もう目が離せなくなっちゃった。
ちなみに、「I was completely captivated.」は「すっかり心を奪われた」「完全に魅了された」という意味です。映画やコンサート、人の話などにどっぷりハマって、我を忘れるほど夢中になった時に使えます。「あの俳優の演技に完全に引き込まれちゃった!」のような、ポジティブで強い感動を伝えたい時にぴったりですよ。
I found this interesting video and I was completely captivated, I didn't even realize how much time had passed.
気になる動画を見つけて、ついつい見入ってしまって、どれだけ時間が経ったか気づきもしなかったよ。
回答
・couldn't stop watching it
「ついつい見入ってしまった」は上記のように表現します。
「ついつい見入る」というのは、「見ることをやめられない」ということかと思います。
そのため、couldn't stop watching it 「見るのをやめられなかった」という書き方をしております。
couldn't:~できなかった ※ can't の過去形です。
stop ~ing:~することができない ※ stop to do の形にすると「~するために立ち止まる」という意味になるので注意してください。
watch:(映画や試合など)を見る
例文
I ran across an interesting video, and couldn't stop watching it.
気になる動画を見つけて、ついつい見入ってしまった。
run across:~に偶然出会う ※ ran は、run の過去形です。
interesting video:興味深い動画、面白い動画
参考になれば幸いです。
Japan