Kunichanさん
2022/10/24 10:00
もっと一緒にいられたら を英語で教えて!
デートの後送った彼女の家の前で、彼女に「もっと一緒にいられたらいいんだけど」と言いたいです。
回答
・If only we could spend more time together.
・I wish we could have more time together.
・I'd love for us to have more time together.
If only we could spend more time together.
「もしもっと一緒に過ごせたらなあ。」
このフレーズは、話し手が相手との時間をもっと過ごすことを強く望んでいることを表現するために使用されます。これはしばしばロマンチックなコンテキストで使われますが、友人や家族との関係でも使うことができます。また、往々にして現状では十分な時間を過ごせない事情があることを意味しています。このフレーズは結婚しているカップルが仕事や他の責任で忙しく、互いに会う時間がないとき、または長距離恋愛をしているカップルがお互いをもっと良く知りたいときなどのシチュエーションに適しています。
I had a great time with you tonight, I wish we could have more time together.
今晩は一緒にすごく楽しかったよ、もっと一緒にいられたらいいんだけど。
I'd love for us to have more time together. Let's hang out again soon.
「もっと一緒にいられたらいいんだけど。またすぐに遊びましょう。」
I wish we could have more time togetherは相手との時間が不足していることに対するある種の後悔や悲しみを表現しています。一方、"I'd love for us to have more time together"は相手との時間をもっと持ちたいという強い願望や情熱を示しています。前者は現状に対する寂しさを強調し、後者は未来に対する希望を強調します。例えば長い別れの前や喧嘩の後に前者を、新しい関係や素晴らしいデートの後に後者を使用するでしょう。
回答
・I wish we could be together more
「もっと一緒にいられたら」は英語では I wish we could be together more と表現することができます。
I wish we could be together more, but we're both busy so it can't be helped.
(もっと一緒にいられたらいいんだけど、お互い忙しいからしょうがないね。)
※ it can't be helped(しょうがない、仕方がない)
Every time we part, I think, "I wish I could be with you more."
(「もっと一緒にいれたら」って、別れる時毎回思うよ。)
※part(動詞として"別れる"や"離れる"の意味を表現できます)
ご参考にしていただければ幸いです。