Suzukiさん
2024/12/19 10:00
甘みがたっぷり を英語で教えて!
とても甘い果物を食べたので、「この果物は、甘みがたっぷり」と言いたいです。
回答
・It's bursting with sweetness.
・It's packed with sweetness.
「甘さが口いっぱいに広がる!」という感じです。フルーツが完熟でジューシーな時や、スイーツが濃厚でとても甘い時に使えます。
人や動物の「最高に可愛い!」「優しさが溢れてる」といった、愛らしい様子を表現する時にもぴったりのフレーズです。
Wow, this mango is bursting with sweetness.
うわー、このマンゴーは甘みがたっぷりだね。
ちなみに、"It's packed with sweetness." は「甘さがぎゅっと詰まってる!」というニュアンスだよ。ただ「甘い」と言うより、フルーツの果汁がたっぷりだったり、スイーツのクリームが濃厚だったりする時に使うと、その美味しさがより伝わるんだ。食べたものが期待以上に甘くて美味しい!って感動した時にぴったりの表現だよ。
Wow, this mango is packed with sweetness.
わあ、このマンゴーは甘みがたっぷりだね。
回答
・bursting with sweetness
1. bursting with sweetness
甘みがたっぷり
bursting with は「〜でいっぱい」や「〜があふれている」という表現で、甘みがたっぷり詰まっている様子を強調します。
sweetness は「甘さ」を意味する名詞です。
This fruit is bursting with sweetness.
この果物は、甘みがたっぷり。
2. full of natural sweetness
甘みがたっぷり
full of は「〜でいっぱい」という意味で、たっぷりをシンプルに表現しています。
今回は特に果物の「甘み」を表したいので 「自然な」という意味の形容詞 natural をつけてもいいでしょう。
This fruit is full of natural sweetness.
この果物は、甘みがたっぷり。
Japan