yukari

yukariさん

2024/09/26 00:00

甘みが引き立つ を英語で教えて!

料理教室で、生徒に「塩を少し入れることで甘みが引き立ちます」と言いたいです。

0 4
momokoigusa

momokoigusaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/12 16:51

回答

・bring out the sweeter

「sweetness」の意味は「甘み/甘さ」、「bring out」は「何かを見せたり、引き出したり」することを意味します。「bring out the sweeter」は「甘みが引き立つ」と表現できるフレーズです。

「sweet」は「甘い」という形容詞、「sweeter」は「sweetの比較級」、sweetness「甘み/甘さ」という名詞、「sweetly」は「甘く」という副詞です。

ちなみに「甘さ」と「甘み」の違いは「甘さ」が甘い味の程度を表し、「甘み」が甘い味の主観的な印象を表します。このような使い分けは日本語特有のものなので、英語では「甘さ」と「甘み」は、同じ意味合いの言葉です。

他にも英語で「甘みが引き立つ」を表現するフレーズは「Makes it sweeter (甘みが増す)」「Enhances the sweetness(甘さが引き立つ)」のニュアンスで表すことができます。

「○ will make it much sweeter」:○でさらに甘みが増す
Enhances(カタカナ英語の読み方はエンハンス):強化する、高める、増す

In a cooking class, I taught students that a little salt enhances the sweetness of the food.
料理教室で、生徒に「塩を少し入れることで甘みが引き立ちます」と教えた。

例文:
Salt on watermelon enhances its sweetness.
スイカに塩をかけると甘みが引きたつ。

Delicious cake with the sweetness of cream.
クリームの甘みが引き立つ美味しいケーキ。

A simple but delicious dish that brings out the natural flavor and sweetness of onions.
玉ねぎ本来の旨味と甘みを引き出したシンプルな料理だけど美味しい。

delicious:とてもおいしい   flavor:旨味、風味

luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/12 15:00

回答

・Make it sweetness
・building out the sweetness

「甘みが引き立つ」は上記のように記します。

1. Make it sweetness
Make it sweetnessは直訳すると「甘くする」となります。
したがって間接的にではありますが「甘みが引き立つ(引き立たせる)」と伝えることができます。

例文
It can make it sweetness by adding salt.
塩を入れることで甘みが引き立ちます。

2. building out the sweetness
building out the taste で「味を引き立たせる」という意味になります。
今回は甘さについて説明したいのでtasteをsweetnessに変えて使用しました。

例文
Sprinkling salt on a watermelon makes building out the sweetness.
スイカに塩を振ると甘みが引き立ちます。

役に立った
PV4
シェア
ポスト