yoshio

yoshioさん

2024/12/19 10:00

やはり品質の良いものが長持ちする を英語で教えて!

品質重視の考えなので、「安いものより、やはり品質の良いものが長持ちする」と言いたいです。

0 327
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・You get what you pay for.
・Quality lasts.

「安物買いの銭失い」と似たことわざです。安いものにはそれなりの理由があって品質が低い、逆に高いものには相応の価値がある、というニュアンスで使われます。

例えば、激安で買ったイヤホンがすぐ壊れた時に「やっぱり値段相応だね」と少しがっかりした感じで使ったりします。

I'd rather invest in a good pair of boots because they'll last for years. You get what you pay for.
長持ちするから、良いブーツに投資したいんだ。安物買いの銭失いだからね。

ちなみに「Quality lasts.」は、「良いものは長持ちする」という意味。安物買いの銭失いを避けて、質の高い物を選んだ方が結局は長く使えてお得だよね、というニュアンスで使えます。ファッションや家具、道具選びの会話で便利ですよ!

I'd rather pay a bit more for this one. After all, quality lasts.
高くてもこっちにするよ。結局、良いものは長持ちするからね。

PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 15:12

回答

・Quality products are long-lasting.

「やはり品質の良いものが長持ちする」は上記のように表現します。

quality:高級な、質の高い ※ 「質」という名詞に加え、形容詞としての使い方もできます。
product:製品
long-lasting:長持ちする

例文
Quality products are more long-lasting than cheap ones.
安いものより、やはり品質の良いものが長持ちする。

cheap:安価な
ones:前出の products を受けている代名詞です。cheap products と言うとしつこいので、ones と書いています。

また、「品質重視の考え」とのことなので、それを言い表す「私は、価格よりも品質を重視しています」という英文も以下に示します。

例)
I value quality over price.
私は、価格よりも品質を重視しています。

value:~を重んじる、評価する
over:~よりも ※ more than で書き換えてもOKです。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV327
シェア
ポスト