
HirokiMaseさん
2024/12/19 10:00
対応が追いつかない を英語で教えて!
会社にメールの問い合わせが殺到しているので、「つぎつぎとメールが届いて対応が追いつかない」と言いたいです。
回答
・can't keep up
「対応が追い付かない」は、英語でこのように表現できます。
シンプルでカジュアルな表現です。
keep up with は、「~に遅れずについていく」という意味のイディオムです。
ここでは、can't で「できない」という否定形がついているので、「(対応が)追いつかない」というニュアンスになります。
例
We can't keep up with the flood of emails coming in.
つぎつぎとメールが届いて対応が追いつかない。
flood は「洪水」という意味ですが、ここでは「大量」「殺到」を表す比喩的な表現として使っています。直訳すると「メールの洪水」となり、大量のメールが一度に届いていることを表します。
coming in は「入ってくる」という現在進行形で、次々に届いている状況を表しています。
参考にしてみてください。