HirokiMase

HirokiMaseさん

2024/12/19 10:00

対応が追いつかない を英語で教えて!

会社にメールの問い合わせが殺到しているので、「つぎつぎとメールが届いて対応が追いつかない」と言いたいです。

0 116
sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/21 14:02

回答

・can't keep up

「対応が追い付かない」は、英語でこのように表現できます。
シンプルでカジュアルな表現です。

keep up with は、「~に遅れずについていく」という意味のイディオムです。
ここでは、can't で「できない」という否定形がついているので、「(対応が)追いつかない」というニュアンスになります。


We can't keep up with the flood of emails coming in.
つぎつぎとメールが届いて対応が追いつかない。

flood は「洪水」という意味ですが、ここでは「大量」「殺到」を表す比喩的な表現として使っています。直訳すると「メールの洪水」となり、大量のメールが一度に届いていることを表します。
coming in は「入ってくる」という現在進行形で、次々に届いている状況を表しています。

参考にしてみてください。

役に立った
PV116
シェア
ポスト