inami

inamiさん

2024/12/19 10:00

しっとりとした照明 を英語で教えて!

暖色系の照明を付けているので、「しっとりとした照明が部屋の雰囲気を和らげている」と言いたいです。

0 170
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・Soft, warm lighting
・Mellow lighting

「Soft, warm lighting」は、オレンジがかった暖色系の、ふんわりと柔らかい光のことです。

キャンドルの炎や夕焼け、間接照明のような光をイメージすると分かりやすいです。リラックスしたい時や、落ち着いたおしゃれな雰囲気を出したいカフェやレストラン、寝室などでよく使われます。心地よく、親密でロマンチックな空間を演出するのにぴったりな照明です。

The soft, warm lighting gives the room a cozy atmosphere.
この柔らかく暖かい照明が、部屋に心地よい雰囲気を与えています。

ちなみに、Mellow lightingは「柔らかくて落ち着く光」のこと。暖色系の優しい照明を指すことが多く、リラックスしたい時やムーディーな雰囲気を出したい時にぴったりです。カフェやバー、寝室の関節照明なんかが良い例ですね。

The mellow lighting really softens the mood in the room.
このしっとりとした照明が、部屋の雰囲気を本当に和らげてくれるね。

William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 14:49

回答

・The warm lighting
・The mellow lighting

1. The warm lighting
暖かみのある照明

しっとりしたという表現を暖かみのあるといったニュアンスで表現しています。

例文
The warm lighting softens the atmosphere of the room.
しっとりとした照明が部屋の雰囲気を和らげている。

Soften O「Oを和らげる」
例)
Their warm hospitality softens mood of the place.
彼らの暖かみのある接客が場の空気を和らいでいる。
Hospitality「接客」

2. The mellow lighting
しっとりした照明

例文
The mellow lighting adds a relaxing mood to the room.
穏やかな照明が部屋にリラックスした雰囲気を加えている。

mellow という単語は、リラックスした雰囲気を表現することに向いています。
例)
I like mellow song.
穏やかな曲が好きです。

役に立った
PV170
シェア
ポスト