yoshinoさん
2024/12/19 10:00
しっとりとしたムード を英語で教えて!
落ち着いた雰囲気のカフェを見つけたので、「しっとりとしたムードのカフェで読書を楽しんだ」と言いたいです。
回答
・a mellow vibe
・a relaxed atmosphere
「a mellow vibe」は、落ち着いていてリラックスできる、心地よい雰囲気を指します。穏やかで、ゆったりした気分にさせてくれる感じです。
例えば、静かなカフェ、夕暮れの海辺、チル系の音楽が流れる空間など、「なんかここ、まったりしてて良いね」と言いたい時にぴったりの表現です。
I enjoyed reading at a café with a really mellow vibe.
しっとりとした雰囲気のカフェで読書を楽しんだよ。
ちなみに、"a relaxed atmosphere" は、緊張感がなくて居心地のいい「くつろいだ雰囲気」や「和やかなムード」みたいな感じ!おしゃれなカフェやバー、友人との集まりはもちろん、職場でも「風通しが良くて話しやすい環境」を指して使えます。初対面でも打ち解けやすい、そんな場面にぴったりの言葉だよ。
I enjoyed reading in the cafe because it had such a relaxed atmosphere.
そのカフェはとても落ち着いた雰囲気だったので、読書を楽しめました。
回答
・calm and soothing atmosphere
「しっとりとしたムード」は英語でこのように表現できます。
calm 「穏やかな」「落ち着いた」を表します。カフェの静かな雰囲気を表現するのにぴったりです。
soothing「心を落ち着かせる」「癒やされる」という意味です。しっとりとした雰囲気に近いニュアンスがあります。
atmosphere 「雰囲気」「空気感」という意味で、ムードを表す自然な表現です。
例
I enjoyed reading in a café with a calm and soothing atmosphere.
しっとりとしたムードのカフェで読書を楽しみました。
enjoy + 動名詞 で、「~を楽しんだ」という意味になります。
よく使われる表現です。
参考にしてみてください。
United States