Yukiko

Yukikoさん

2024/12/19 10:00

なにげなく参加した を英語で教えて!

思いがけず友達ができたので、「なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができた」と言いたいです。

0 148
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・I joined on a whim.
・I just kind of ended up joining.

「I joined on a whim.」は、「なんとなく参加したんだ」「ふと思い立って入ったんだよね」という軽いノリの表現です。

深い考えや計画があったわけではなく、その場の気分や衝動で行動したことを伝えたい時に使えます。サークルやオンラインコミュニティ、イベントなどに参加した理由を友達に話す時などにピッタリです。

I made some new friends at an event I joined on a whim.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができました。

ちなみに、「I just kind of ended up joining.」は「なんとなく成り行きで参加しちゃった」というニュアンスです。自分から積極的に参加したわけではなく、友達に誘われたり、その場の雰囲気で断れなかったりした時に使えます。

I made a new friend at an event I just kind of ended up joining.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができたんだ。

sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/20 08:19

回答

・joined without thinking much

「なにげなく参加した」は英語でこのように表現できます。

joined without thinking much 「あまり考えずに参加した」は、「なにげなく参加した」という意味に合います。
much は「たくさん」「十分に」という意味です。


At an event I joined without thinking much, I made new friends.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができた。

at an event 「イベントで」
前置詞 at は、特定の場所や出来事、状況を指すときに使われます。特に「イベント」や「会場」「施設」に関連する場合に使用されます。in でも意味は通じますが、「中で」を強調したい場合以外は、at が適切です。

参考にしてみてください。

役に立った
PV148
シェア
ポスト