Yukikoさん
2024/12/19 10:00
なにげなく参加した を英語で教えて!
思いがけず友達ができたので、「なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができた」と言いたいです。
回答
・I joined on a whim.
・I just kind of ended up joining.
「I joined on a whim.」は、「なんとなく参加したんだ」「ふと思い立って入ったんだよね」という軽いノリの表現です。
深い考えや計画があったわけではなく、その場の気分や衝動で行動したことを伝えたい時に使えます。サークルやオンラインコミュニティ、イベントなどに参加した理由を友達に話す時などにピッタリです。
I made some new friends at an event I joined on a whim.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができました。
ちなみに、「I just kind of ended up joining.」は「なんとなく成り行きで参加しちゃった」というニュアンスです。自分から積極的に参加したわけではなく、友達に誘われたり、その場の雰囲気で断れなかったりした時に使えます。
I made a new friend at an event I just kind of ended up joining.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができたんだ。
回答
・joined without thinking much
「なにげなく参加した」は英語でこのように表現できます。
joined without thinking much 「あまり考えずに参加した」は、「なにげなく参加した」という意味に合います。
much は「たくさん」「十分に」という意味です。
例
At an event I joined without thinking much, I made new friends.
なにげなく参加したイベントで、新しい友達ができた。
at an event 「イベントで」
前置詞 at は、特定の場所や出来事、状況を指すときに使われます。特に「イベント」や「会場」「施設」に関連する場合に使用されます。in でも意味は通じますが、「中で」を強調したい場合以外は、at が適切です。
参考にしてみてください。
United States