satomi

satomiさん

2024/12/19 10:00

やっと大会で優勝できた を英語で教えて!

社内のゴルフ大会で優勝できたので、「長い練習の末、やっと大会で優勝できた」と言いたいです。

0 216
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・I finally won the tournament.
・I managed to win the tournament in the end.

「ついにトーナメントで優勝したぞ!」という、努力が実を結んだ達成感や喜びが爆発するようなニュアンスです。長い間頑張ってきたことや、苦労の末にやっと目標を達成した、という気持ちが「finally」に込められています。スポーツの試合、ゲーム大会、コンテストなどで優勝した時にぴったりのフレーズです。

After all that practice, I finally won the tournament.
長い練習の末、やっと大会で優勝できました。

ちなみに、この表現は「最終的にはなんとか優勝できたよ」というニュアンスです。苦労した末にやっと達成できた、あるいは予想外の結果だったという気持ちが含まれています。大会の感想を聞かれた時や、関連する話題のついでに「実はさ…」と付け加える感じで使えます。

After all that practice, I managed to win the tournament in the end.
長い練習の末、やっと大会で優勝できました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/19 11:51

回答

・I finally won the tournament.

「やっと大会で優勝できた。」は、上記のように表せます。

finally は「ついに」「ようやく」などの意味を表す副詞ですが、ポジティブなこと、実現を望んでいたことに対して使われる傾向がある表現になります。
win(won は win の過去形、過去分詞形)は「勝つ」という意味を表す動詞ですが「優勝する」という意味も表せます。
tournament は、勝ち上がり式の「大会」という意味を表す名詞です。

例文
After a long practice, I finally won the tournament. I’m really glad it.
長い練習の末、やっと大会で優勝できた。

※practice は「練習」「訓練」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「練習する」「訓練する」などの意味も表せます。

役に立った
PV216
シェア
ポスト