yamami

yamamiさん

yamamiさん

まぎれもなく を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

サンタクロースから手紙を受け取ったが、どうやら母親の字だったので、「紛れもなくお母さんの字だった」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/22 00:00

回答

・Undoubtedly
・Without a doubt
・Unquestionably

The handwriting on the letter from Santa was undoubtedly my mom's.
サンタクロースからの手紙の筆跡は紛れもなく母のものだった。

「Undoubtedly」は「間違いなく」や「確かに」などと訳され、自分自身や他人の意見、事実に対する強い確信を表す際に使われます。語気を強めたいとき、または説得力を増すために使います。主に、議論や論文、プレゼンテーション、説明文などで用いられ、自身の主張を強く訴えるシチュエーションに適します。

The handwriting on the letter from Santa was without a doubt my mom's.
サンタクロースからの手紙の字は、間違いなくお母さんの字だった。

The handwriting on the Santa letter was unquestionably my mother's.
サンタクロースからの手紙の筆跡は、紛れもなく母のものだった。

Without a doubtと"Unquestionably"はどちらも同じ意味を持つ言葉ですが、日常的な文脈では"Without a doubt"の方がよく使われます。"Unquestionably"はより堅苦しい、または公式なコンテキストで使用されます。例えば、学術的な記事や非常に確かな証拠を持つ主張等で使われます。一方、"Without a doubt"は友人との会話や日常的な状況で頻繁に使用されます。しかし、交換可能であり、特定のコンテキストで使い分ける明確なルールはありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/10 07:38

回答

・unmistakably
・undeniable

「まぎれもなく」は英語では unmistakably や undeniable などで表現することができます。

I received a letter from Santa Claus, but it was unmistakably written by my mother.
(サンタクロースから手紙を受け取ったが、紛れもなくお母さんの字だった。)

Even if there are multiple factors, it is an undeniable fact that store sales doubled after he took charge.
(複数の要因があったとしても、彼が担当してから店舗売上が倍増し​​たことは紛れもない事実だ。)
※ multiple(複数の)
※take charge(引き継ぐ)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 184
役に立った
PV184
シェア
ツイート