Nikaさん
2024/12/19 10:00
恥ずかしさで赤く染まった を英語で教えて!
社内で転んでみんなに見られてしまったので、「顔が恥ずかしさで赤く染まった」と言いたいです。
回答
・Turn red with embarrassment.
・Blush with embarrassment.
1. Turn red with embarrassment.
恥ずかしさで赤く染まる。
Turn red with: ~で赤く染まる
embarrassment: 恥ずかしさ
例文
My face turned red with embarrassment.
顔が恥ずかしさで赤く染まった。
turn red は恥ずかしい場合だけでなく、「怒りで顔が赤く染まる」といったことを表現する場合にも使用できます。
例
His face turned red with anger.
彼の顔が怒りで真っ赤に染まった。
2. Blush with embarrassment.
恥ずかしさで赤面する。
Blush: 赤面する
blush は1の回答と違い、恥ずかしさによる赤面の場合にのみ使用できる表現です。
例文
My face blushed with embarrassment.
恥ずかしさで赤面した。
回答
・couldn’t help but blush from embarrassment
「恥ずかしさで赤く染まった」は上記のように表現します。
I couldn’t help but ~ は「どうしても~せずにはいられない」というニュアンスを持ち、感情が抑えられない時に使えます。
この表現は、自分の意思とは関係なく感情が表れてしまったことを強調するフレーズです。
例
I fell at work and everyone saw me so I couldn’t help but blush from embarrassment
社内で転んでみんなに見られてしまったので、顔が恥ずかしさで赤く染まった。
I couldn’t help but cry.
泣く自分をどうすることもできなかった。
I couldn’t help but smile when I saw her.
彼女を見た時、どうしても笑顔になってしまった。
感情表現を豊かにしたい時に便利なフレーズなので、ぜひ使ってみてください!