YURIさん
2020/02/13 00:00
もっちりする を英語で教えて!
餅のように弾力のある食感の時に「もっちりしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Chewy
・soft and squishy
This cake has a very chewy texture.
このケーキは非常にもっちりとした食感があります。
「Chewy」は「もっちりとした」「かみごたえのある」などといった意味を持つ英語表現です。食べ物の食感を表す時によく使います。例えば、「このパンはもっちりしていて美味しい」や「このお肉はかみごたえがある」といった感じです。また、一部地域では硬すぎず軟らかすぎない中間の食感を意味する場合もあります。物理的な食感以外にも、困難な問題や手ごわい相手を指す際にメタファーとして使われることもあります。
The texture of this bread is soft and squishy, just like mochi.
このパンの食感は、餅のようにもっちりしていて柔らかいです。
"Chewy"は主に食物を指し、噛むのに多少の努力が必要な硬さがあることを示します。例えば、カラメルやステーキなどがこれに含まれます。一方、"soft and squishy"は物質が柔らかく、手で簡単に押し込むことができることを示します。部屋のクッションやマシュマロなどがこれに該当します。これにより、それぞれは異なる状況や対象に適用されます。
回答
・chewy
・sticky
「もっちりする」は英語では chewy や sticky などを使って表現することができます。
This pasta is more chewy than the one I usually eat, so it's delicious.
(このパスタはいつも食べてるものより、もっちりしているから美味しい。)
The characteristic of this bakery is that the bread is extremely sticky.
(このパン屋さんの特徴はパンは凄いもっちりしていることだよ。)
※ characteristic(特徴、持ち味、など)
ご参考にしていただければ幸いです。