RURIKOさん
2022/10/24 10:00
なじませる を英語で教えて!
メイクの説明で「力を入れず優しくなじませます」は英語でなんというのですか?
回答
・To fit in
・To assimilate
・To blend in
Just gently blend it in without applying too much pressure.
「力を入れず、優しくなじませてください。」
to fit inは、あるグループや環境に溶け込む、適応するという意味を持つ英語の表現です。社交的な状況や新しい職場、学校などでよく使われます。例えば、初めて参加するクラブやワークショップで既存のメンバーと同じように行動して馴染もうとする様子を表すことができます。注意点として、この表現はしばしば自分自身を偽るか、他人に合わせることを含みます。
Blend it in gently without using too much force.
力を使いすぎずに、優しくなじませてください。
You just need to lightly blend in the cream without applying too much pressure.
「あまり力を入れずに、クリームを優しくなじませるだけです。」
"To assimilate"は主に文化や社会に適応し、受け入れられるようになることを指す言葉です。主に異なる文化や社会の中で生活しなければならなくなった場合や、異なる環境に適応しなければならない場合に使います。言語学習や文化的習慣など新しい環境を取り入れて、その中で生きていくことの難しさを含みます。
一方の"To blend in"は、周囲と違和感なく溶け込むことを指します。目立たないように、または周囲との調和を保つために自らを調整する意味があります。主に社会的な状況や人間関係に使い、特定のコミュニティやグループと一体化することを目指す意味合いが強いです。そのため、個々の特性や個性が失われることを含んでいます。
回答
・adjusting
・apply
「なじませる」は英語では adjusting や apply などを使って表現することができます。
Adjusting lotion gently without force.
(化粧水は力を入れずに優しくなじませます。)
At this time, gently apply lotion to your skin. After that, give your skin some time to rest.
(このとき、化粧水を肌にやさしくなじませてください。 その後、少し時間を置いて肌を休ませます。)
ご参考にしていただければ幸いです。