Taylor

Taylorさん

2024/12/19 10:00

よっぽど好きじゃなきゃ を英語で教えて!

友達が大変な仕事の職種なので、「よっぽど好きじゃなきゃ、こんなに続けられないよね」と言いたいです。

0 262
ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 13:56

回答

・have to like it very much

「よっぽど好きでなきゃ」は上記のようになります。
have to 〜 は「〜しなければならない」という意味です。
to の後は動詞の原形になります。
like 〜 で「〜が好き」という意味になります。
very much は「特に」という意味で「好き」という意味を強調しています。
また代名詞は省いていますが、必要にはなるので、状況に応じた代名詞を入れるようにしましょう。


A: Your job requires a lot of work.
君の仕事やることたくさんあって大変だね。
B: Yeah. I can't continue unless I have to like it very much.
そうなんだよ。よっぽど好きじゃなきゃ続けられないよね。

unless 〜 で「〜じゃない限り」という意味になります。

ぜひ参考にしてみてください。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/08 12:37

回答

・If you don't really like it

「よっぽど好きじゃなきゃ」は上記のように言います。
直訳すると「本当に好きじゃないと」となります。
If は「もし~なら」という条件を示す表現です。この場合の if は動詞が現在形なので直接法になります。
直接法は、現実に、現在もしくは近い未来において起こりそうなこと、話し手が起こりそうと思っている事柄について言うときに使用します。
really は「本当に」、「実際に」という意味です。形容詞や副詞、動詞の前に置かれて、その程度や強調を表します。

例文
If you don't really like it, you can't continue doing it like this.
よっぽど好きじゃなきゃ、こんなに続けられないよね。

continue ~ ing : ~し続ける
like this : このように
参考にしてみて下さい。




役に立った
PV262
シェア
ポスト