Pochi

Pochiさん

Pochiさん

ツボ を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

身体のツボ、肩こりのツボなど英語でも表現できますか?

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 00:00

回答

・Hit the spot
・Hit the mark
・Hit the nail on the head

Sure, you can massage this spot here, it really hits the spot to relieve my shoulder tension.
このスポットをマッサージしたら良いよ、本当に肩こりが解消するツボを押す感じさ。

Hit the spotは英語の口語表現で、「ちょうど良かった」「満足させる」「欲求が満たされた」といったニュアンスを持つ言葉です。特に食事や飲み物に対して使われることが多く、「ちょうどお腹が空いていた時に食べた料理が絶品だった」といった場面などで用いられます。直訳すると「的を射た」となるため、「その時々のニーズや欲求を完璧に満たした」という意味合いがあります。

Sure, you really hit the mark with that massage, my shoulder pain is completely gone.
うん、あなたのマッサージは本当に的を射ていたわ。肩の痛みが完全に消えたよ。

Wow, you've hit the nail on the head. That's exactly where my shoulder pain is.
うわ、まさにその通りだね。そこがまさに私の肩の痛みの場所なんだ。

Hit the markは的を射る、目標を達成するという意味で、特定の目標や期待にピッタリ合った場合に使います。対照的に、"Hit the nail on the head"は事実や問題の核心を正確に指摘することを表し、何かを完全に理解した、または正確に説明した場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/30 19:19

回答

・trigger point
・pressure point

「ツボ」は英語では trigger point や pressure point などで表現することができます。

There are many trigger points in the human body, and by understanding them you can become healthier.
(人の身体にはたくさんのツボがあり、それを把握することであなたはより健康になれます。)

When it's hard, try pushing the pressure points under your shoulder blades.
(辛い時は肩甲骨の下にあるツボを自分で押してみてください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 316
役に立った
PV316
シェア
ツイート