Okumotoさん
2022/10/24 10:00
しばらく別居しないか? を英語で教えて!
自宅で、妻に「しばらく別居しないか?」と言いたいです。
回答
・How about we take a break and live apart for a while?
・What do you think about living separately for a bit?
・Should we consider some time apart for a while?
I think we both need a break to clear our heads. How about we take a break and live apart for a while?
私たち二人とも頭を整理するために休息が必要だと思う。しばらく別居しませんか?
「How about we take a break and live apart for a while?」は、恋人や夫婦間で使われる表現で、「少し距離を置いて、一人で生活してみるのはどうだろう?」という意味です。これは彼らの関係に少し休息が必要である、または互いに考える時間が欲しいと伝えるための表現として使われます。ただし、その休止が一時的か、それとも別れを示唆しているかは文脈や言葉遣いから判断します。
What do you think about living separately for a bit?
少し別居することについてどう思う?
Honey, should we consider some time apart for a while?
「ハニー、しばらく別居しないか考えてみるべきか?」
両方のフレーズは、カップルが一時的に別々に生活することを提案する際に使われますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「What do you think about living separately for a bit?」は客観的で、提案の形を取るのに対し、「Should we consider some time apart for a while?」はより直接的で、行動に移すべきかどうかを尋ねているようです。前者は、パートナーに自分の意見を話すスペースを与える一方、後者は少し強迫的な印象を与えるかもしれません。
回答
・separate for a while
・live separately
別居するはseparate/live apart/live separatelyで表現出来ます。
for a whileを付けてしばらく別居するという意味になります。
Why don't we separate for a while? My husband told me last night.
『しばらく別居しないか? と昨晩私は、夫に告げられた』
We live separately because we no longer understand each other.
『私達はお互いに理解しあえなくなったので、別居している』
ご参考になれば幸いです。